-
Los recursos son limitados.
إن الموارد شحيحة.
-
La violencia se presenta con más frecuencia en contextos en que hay una distribución desigual de los escasos recursos y del poder.
وهكذا فإن العنف يتكرر حدوثه حيثما يكون هناك عدم تكافؤ في توزيع الموارد الشحيحة والسلطة.
-
Algunos oradores se preguntaron si era oportuno dedicar recursos escasos al esfuerzo de reunión de datos.
وتساءل بعض المتكلمين عما إذا كان بذل الجهود لجمع البيانات طريقة رشيدة لاستخدام الموارد الشحيحة.
-
Por último, pide la eliminación de la carga de la deuda del país para que pueda destinar sus escasos recursos a programas sociales.
ودعت إلى إلغاء عبء الديون المستحقة على البلد حتى يتمكن من استخدام موارده الشحيحة في البرامج الاجتماعية.
-
Ahora bien, los recursos, por limitados que sean, deben utilizarse con eficacia; para ello se necesita transparencia y diálogo entre el Organismo y las autoridades de los países de acogida en relación con las prioridades.
ومع ذلك فإنه يجب استخدام الموارد الشحيحة بفعالية؛ وهذا يتطلب الشفافية والحوار بين الوكالة والسلطات المضيفة فيما يتصل بالأولويات.
-
La lucha económica tiene dimensiones medioambientales. Hay presión demográfica y presión económica, por ejemplo, en lo que respecta a la ganadería, y competencia por los recursos cada vez más escasos, tales como la tierra y el agua.
وثمة ضغوط سكانية وضغوط اقتصادية، تتصل بتربية الماشية، مثلاً - فضلاً عن التنافس على موارد شحيحة، مثل الأراضي والمياه.
-
Las niñas a menudo abandonan la escuela si tienen que ayudar a sus madres a recolectar recursos escasos.
وغالباً ما تتوقف الفتيات عن حضور المدارس إذا كان من الواجب عليهن مساعدة أمهاتهن في جمع الموارد الشحيحة.
-
Además, las transferencias irresponsables de armas desvían unos recursos escasos que podrían utilizarse para aliviar la pobreza y realizar otras actividades esenciales de desarrollo.
وعلاوة على ذلك، فإن هذا النقل يحيد بالموارد الشحيحة بعيداً عن التخفيف الحيوي من حدة الفقر وغيره من الأعمال الإنمائية.
-
Cuando los recursos son escasos, los datos sobre la situación de educación y empleo de las personas con discapacidades pueden servir de referencia para evaluar la igualdad de oportunidades.
وحيثما تكون الموارد شحيحة، يمكن أن تستخدم البيانات الخاصة بتعليم المعوقين ووضعهم من حيث العمالة كبديل فيما يتعلق بتكافؤ الفرص.
-
Sin embargo, instamos a la cancelación de la deuda para todos los países menos adelantados para permitirles reorientar sus escasos recursos hacia los programas nacionales de desarrollo.
ومع ذلك، نلتمس إلغاء الديون لجميع البلدان الأقل نموا لتمكينها من إعادة توجيه مواردها الشحيحة إلى برامج التنمية الوطنية.